A inteligência artificial está ajudando a levar “The Chosen” em direção a um objetivo ambicioso: traduzir a série para centenas de idiomas, muitos dos quais há muito são ignorados pela grande mídia.
A organização que lidera o esforço, Come and See, planeia eventualmente traduzir todas as sete temporadas da série para 600 idiomas, tornando o drama bíblico sobre a vida de Jesus Cristo disponível para 95% da população mundial.
Dos idiomas considerados para tradução, mais de 500 são idiomas minoritários, e a infraestrutura de dublagem existente não é necessária para projetos tão grandes como “The Chosen” — então Come and See conta com uma nova ferramenta de IA para acelerar e apoiar o processo de tradução.
Wendy Lord, vice-presidente de localização da Come and See, disse que o uso de ferramentas de IA permitiu que as equipes de tradução se movessem “exponencialmente mais rápido do que esperávamos”, ao mesmo tempo que levavam o trabalho de tradução para comunidades onde ele não existia antes.
“A tradução cresceu mais rápido do que eu esperava. E isso se deve a todas as novas tecnologias e ferramentas emergentes que temos”, disse Lord. O que é mais surpreendente para mim é a pulsação de diferentes grupos de pessoas ao redor do mundo unidas por uma causa comum.
Ele continuou: “Todos nós temos o mesmo objetivo de alcançar o mundo para Jesus. E o mais incrível é que as pessoas estão dispostas a perdoar, sofrer e se sacrificar para fazer disso uma prioridade para que todos possam vir, ver e ouvir”.
Etapas recordes
Desde a implantação da ferramenta, há quase um ano, o Come and See teve um crescimento sem precedentes, expandindo-se para mais de 100 idiomas.
Em fevereiro, o drama bíblico foi reconhecido pelo Guinness World Records como a temporada de série de TV mais traduzida da história em 125 idiomas. O feito ocorre pouco depois de a série ter alcançado o mesmo recorde ao ser traduzida para 86 idiomas em setembro.
Alguns dos 125 idiomas dublados incluem árabe, búlgaro, dinamarquês, holandês, flamengo, haitiano, hindi, coreano, esloveno, turco e vietnamita. Mais de 260 outros idiomas estão sendo traduzidos atualmente.
“The Chosen” já ultrapassou – duas vezes – as traduções existentes de sucessos de TV como “Friends”, “Bob Esponja Calça Quadrada” e “Baywatch”.
No entanto, depois de atingir duas vezes marcos recordes de tradução, Comes and See permanece nos estágios iniciais de seu objetivo mais amplo.
O objetivo não é simplesmente adicionar legendas às restantes línguas que necessitam de tradução, mas dar prioridade à dobragem, o que a organização diz ser especialmente importante em zonas com níveis de alfabetização mais baixos, onde as legendas são uma ferramenta de acesso menos eficaz.
Ferramentas de inteligência artificial, que suportam dublagem, ajudam a ampliar esse esforço.
“Quando você pode sentar e assistir (‘Escolhas’) com o coração aberto, algo completamente diferente acontece porque você pode simplesmente ouvir com suas próprias palavras e não precisa pensar sobre isso”, disse Lord.
Somos obrigados a expressá-lo não só na palavra escrita, mas também na palavra falada. “Queremos que as pessoas venham e vejam e ouçam sobre Jesus com suas próprias palavras, para que possamos criar a capacidade de abrir seus corações para que possam experimentar uma verdadeira transformação”.
Como a inteligência artificial apoia o processo de tradução de “The Chosen”.
Venha e veja usa uma abordagem dupla para tradução.
Para a maioria dos idiomas, como espanhol, francês, italiano e hindi, onde já existe infraestrutura de dublagem, equipes profissionais de dublagem trabalham com especialistas no assunto — incluindo pastores, teólogos e líderes ministeriais — que revisam os textos diversas vezes para garantir alta fidelidade bíblica e relevância cultural.
Nestes casos, o processo assemelha-se à localização padrão de Hollywood e não envolve um sistema de IA.
No entanto, em línguas minoritárias com poucos recursos, onde muitas vezes não existe infraestrutura de tradução ou dobragem, o Come and See utiliza um programa baseado em IA para gerar uma tradução de primeira passagem, seguida de uma revisão minuciosa por especialistas no assunto para garantir qualidade e precisão.
Depois que a tradução estiver finalizada e as legendas incorporadas ao vídeo, linguistas de qualquer lugar do mundo poderão gravar as falas traduzidas diretamente no programa de tradução em seu idioma local. Como estes não são dubladores profissionais, a tecnologia de inteligência artificial de fala para fala é usada para sobrepor a voz do dublador original àquela fornecida por linguistas e tradutores.
“Agora parece que o elenco principal está falando essa língua”, disse Lord. “Portanto, temos uma dupla vantagem. Obtemos uma boa atuação dos nossos atores principais e o benefício da ótima pronúncia dos tradutores.”
“Nós os reunimos e, quando temos uma IA centrada no ser humano, obtemos resultados realmente impressionantes”, acrescentou.
Embora a inteligência artificial tenha reduzido o esforço de tradução, Lord está consciente das suas limitações, dizendo que manter o processo centrado no ser humano – com linguistas e especialistas no assunto – é essencial para manter a fidelidade bíblica e a relevância cultural.
As diferenças culturais e religiosas — do tipo que a IA não consegue detectar — são uma parte desafiadora do processo de tradução, disse James Christian, gerente de projetos da Come and See, que supervisionou mais de 40 traduções e também ajudou a traduzir a coleção para Hindi e Gujarati. “Especialmente quando falamos de conteúdo religioso, há muitas coisas diferentes acontecendo”, disse ele.
Ele acrescentou que existem muitos idiomas para os quais o Novo Testamento não foi traduzido, o que cria outro desafio na produção de traduções precisas.
Estes desafios tornam fundamental que linguistas e teólogos revisem as traduções, um processo que cria empregos em áreas remotas como o Quénia e o Nepal, disse Lord.
“Essas são línguas que não recebem muita atenção. Não há mais muito trabalho de tradução para essas línguas”, disse Lord. “O efeito dominó da nossa colaboração em todas estas línguas está a transformar comunidades inteiras ao adicionar empregos… Mesmo nos mercados comerciais, teremos de adicionar empregos porque ainda há trabalho a ser feito.”
Expandindo o Domínio Global de “Os Escolhidos”
Mais de 300 milhões de pessoas em mais de 175 países assistiram “The Chosen” e assistiram a quase um bilhão de episódios. Nenhuma série bíblica chegou perto, e o escopo do drama bíblico continua a se expandir em todo o mundo.
A 5ª temporada da série, que foi em grande parte financiada por crowdfunding, recebeu financiamento de 105.000 indivíduos ou grupos de 150 países diferentes.
Expandir o alcance global do programa – com o objetivo final de atingir 1 bilhão de espectadores – e compartilhar a história de Jesus Cristo com o público em todo o mundo continua a missão do Come and See.
Através de seu trabalho de localização de The Chosen, Lord viu em primeira mão como tanto os envolvidos no processo de tradução quanto o público que vivencia a série em seu idioma nativo são transformados pelo drama bíblico.
Lord disse: “Na verdade, considero isso uma missão agora. Tenho um forte desejo de levar a verdade ao mundo e a todos”.
Mais tarde, ele acrescentou: “Recebemos história após história de pessoas que vivenciaram cura, paz, restauração ou a alegria de Jesus por causa do que vivenciaram quando assistiram ao programa”.
“Isso é possível porque a série é muito compreensível. Quando as pessoas veem esses personagens vivenciando paralelos com o que estamos vivenciando agora nos tempos modernos, isso realmente ressoa com eles, e eles se confortam em saber que, apesar das circunstâncias realmente difíceis em que estão hoje, eles podem ter bons resultados.”